Každé ráno sa zobúdzam so slovenčinou, hovorí novinárka Blaženka Dierčanová [PODKAST]

svgČítanie na 4 minút

O necelé dva mesiace ubudne päť rokov od kedy boli sprivatizované lokálne médiá v Srbsku. Práve päť rokov noví majitelia lokálnych médií mali záväzok zadržať všetky vysielania, čo znamená aj vysielania v rečiach národnostných spoločenstiev, ktoré zastihli pri kúpe konkrétneho lokálneho média. Blaženka Dierčanová, novinárka Kopernikus RTV zo Šídu nemá obavy o vysielanie v slovenskej reči v budúcnosti.

Celý rozhovor s Blaženkou Dierčanovou o tom, ako sa jej novinárči v tomto lokálnom médiu, ale o situácii vo veci vyučovania slovenčiny a po slovensky v šídskej obci a čo nového v SKUS Jednota v Šíde, vypočujte si v podkaste Storyteller.

“Verím, že riaditeľ Kopernikus RTV hovoril pravdu, keď mi povedal, aby som nemala obavy, že program v slovenskej a rusínskej reči neutrhnú, pretože by to bolo veľmi negatívne, pretože od samotného založenia máme tieto relácie,” hovorí Blaženka Dierčanová, ktorá dodáva, že od kedy je médium sprivatizované, podmienky sa nemenili k horšiemu.

“Pracujeme rovnako tak, ako sme pracovali, kým rozhlas nebol privatizovaný,” dodáva kolegyňa novinárka, ktorá pripomenula, že vysielanie v slovenskej reči Slovenský magazín v trvaní jednej hodiny ide dvakrát do týždňa a má informačno-kultúrnu náplň.

S Blaženkou sme sa dotkli aj témy odchodu Slovákov a neslovákov, hlavne, do zahraničia.

“Veľa našich občanov odišli za prácou do väčších prostredí v Srbsku, ale hlavne do zahraničia, na Slovensko a do Česka, podobne ako je to v iných prostrediach,” hovorí šídska novinárka. “Podľa posledného sčítania obyvateľstva v obci Šíd bolo viac ako 2000 Slovákov, kým toho času je tu menej ako 800 Slovákov. Vidno, že klesá počet Slovákov, a podobne aj v Erdevíku a v iných šídskych dedinách. Najviac odchádzajú mladí a to je smutné, pretože mladí sú aj najaktívnejší členovia v spolkoch, či v miestnych odboroch Matice slovenskej.”

Blaženka Dierčanová však zostáva pozitívna:

“Z druhej strany, tí, ktorí tu zostali sú ešte aktívni. Dobre je to, že medzi sebou dobre fungujeme a spolupracujeme.”

“Čo je tebe slovenčina, Blaženka?,” pýtam sa na záver rozhovoru.

“Každé ráno sa zobúdzam so slovenčinou a každý môj krok je spätý so slovenčinou. Ja som najprv Slovenkou,” uzaviera Blaženka Dierčianová. “Každý by si mal zachovávať svoju reč… Aj Slováci by si mali uvedomiť, že máme práva a že by sme si ich mali chrániť, kým nie je neskoro.”

Celý rozhovor s Blaženkou si vypočujte TU.


Chcete dostávať zaujímavé články mailom? Prihláste sa do newslettru.

Vladimíra Dorčová Valtnerová

Milujem život, novinárstvo a digitálnu dobu. Preto som sa stala transmediálnou rozprávačkou.

Vladimíra Dorčová Valtnerová

Milujem život, novinárstvo a digitálnu dobu. Preto som sa stala transmediálnou rozprávačkou.

Komentár

Používame Akismet na ochranu pred spamom. Zistite, ako sa spracúvajú vaše údaje z komentárov.

STORYTELLER HUB
Storyteller hub
NEWSLETTER PO SRBSKY
KONTAKT

Storyteller, M. Tita 57, Kulpin, Srbija

Email: [email protected]

ONLINE HRA
PUZZLE
CREATIVA MEDIA
PODPORA & PODRŠKA

Prijavite se za newsletter.

Priče koje se polako čitaju. Kao pismo. Jednom mesečno u vašem inboxu.