Sychravé neskorojesené ráno v Báčskom Petrovci prinieslo “sychravú” náladu mnohým občanom tejto dediny, a nielen tejto dediny, ale aj okolitých. Sedemnásty decembrový deň priniesol nové smerové tabule. Iba po srbsky a cyrilikou.
Nie, nad touto situáciou sa nerozčertili iba Slováci, ale aj príslušníci iných národností, či národov, ktorí si však multikultúrnosť a viacrečovosť vážia a poznajú ich hodnotu, aj silu.
V obci Báčsky Petrovec sa odjakživa žilo viacnárodne, a dobre. Rozdiely medzi jazykmi a písmami sa nikdy nerobili. V úradných stykoch, či dokumentoch sa rovnoprávne používal dvojrečový a dvojpísmový princíp. Pravdaže, ani táto oblasť nikdy nebola ideálna, často sa nedôsledne implementovali zákony, ktoré zaručujú rovnoprávne používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku, akým je napr. osobný preukaz, či smerové tabule, na území s väčšinovým menšinovým obyvateľstvom.
Na slovensko-srbskú, alebo keď chceme, srbsko-slovenskú dvojrečovosť, aj dvojpísmovosť, ak vôbec takýto výraz existuje, sme si na území obce Báčsky Petrovec, a zvlášť v Petrovci, Hložanoch a Kulpíne, naozaj boli “zvykli”. Veď nám túto zvykovú roztopaš umožňujú zákony. Dokonca aj v článku 6 Štatútu Obce Báčsky Petrovec uvádza, že “na území obci v rovnoprávnom úradnom používaní sú srbský jazyk a cyrilské písmo a slovenský jazyk a jeho písmo v súlade so zákonom.”
Teraz nám však dobré zvyky chcú zmeniť. Zvyky sa menia pomaly, malými krokmi, napr. smerovými tabuľami len v jednom jazyku a jedným písmom. Znovu. Veď aj prednedávnom, pred takým rokom, či dvomi na vchode do Petrovca, zo smeru Maglića, postavili tabuľu s názvom mesta, konkrétne Báčskeho Petrovca, iba v srbčine a v dvoch písmach. (Pamätáte si?) Teraz sa “multikultúrnosť” svcrkla na jeden jazyk a jedno písmo.
Chcete dostávať zaujímavé články mailom? Prihláste sa do newslettru.
Add Comment