Prevazilaženje jezičkih barijera: Titlovanje manjinskih pozorišnih predstava kao most interkulturalnog razumevanja Marina Dir režira predstave u Pozorištu VHV u Bačkom Petrovcu. Diplomirala režiju u Slovačkoj i svoje predstave uglavnom režira na slovačkom. U Bačkom Petrovcu u kojem nešto više od polovine stanovništva čine Slovaci, premijere su
JAROSLAV ZIMA SLUŠA SVET DRUGAČIJIM SLUHOM JER U ZVUKU KOJI DO NJEGA STIŽE NALAZI INSPIRACIJU. MUZIČKI TALENAT JE POKAZAO JOŠ U OSNOVNOJ ŠKOLI, KAO VIRTUOZ NA KLAVIRU, A DANAS SE NJEGOVO IME NALAZI NA VIŠE OD 30 POSTERA POZORIŠNIH PREDSTAVA I U ODJAVNIM ŠPICAMA NEKOLIKO
Većina vojvođanskih Slovaka i Slovakinja živi u malim mestima, gde baš i nema dešavanja svakog vikenda. Nemogućnost umetničkog izražavanja guši građane i građanke, koji bi zbog toga mogli i da se odsele negde gde imaju više prilika za razvoj. Kulturni događaji okupljuju zajednicu, doprinose razvoju
Društvo stvara mnoge podele, a time i deli ljude na manjinu ili većinu. Ako se neko bavi pozorištem, može to biti manjinsko ili većinsko. Naredna podela je na amatersko ili profesionalno pozorište,” razmišlja Jan Černak, predsednik Pozorišta “VHV” u Bačkom Petrovcu, koje je ove godine
Storyteller, M. Tita 57, Kulpin, Srbija
Email: [email protected]

Priče koje se polako čitaju. Kao pismo. Jednom mesečno u vašem inboxu.